Русская версия

Search document title:
Content search 1 (fast):
Content search 2:
ENGLISH DOCS FOR THIS DATE- Looking, Definition of Static (1ACC-01) - L531006 | Сравнить

RUSSIAN DOCS FOR THIS DATE- Смотрение, Определение Статики (1ППК-01) - Л531006 | Сравнить
CONTENTS LOOKING, DEFINITION OF STATIC TBD Cохранить документ себе Скачать
1st ACC - 01

СМОТРЕНИЕ, ОПРЕДЕЛЕНИЕ СТАТИКИ
(LOOKING, DEFINITION OF STATIC)

Transcript of Lecture given by L. Ron Hubbard AICL-1 renumbered 1A and renumbered as number 1. for the cassette series entitled, "Exteriorization and the Phenomena of Space" given at Camden, NJ between 6 October and 13 November, 1953. Number 652 on the Flag Master List.Лекция от 6 октября 1953
1-й Американский ППК – 01 лекция
Note: The AICL series (Advanced Indoctrination Course Lectures) is also known as the 1st ACC (Advanced Clinical Course.)Стенограмма лекции Л. Рона Хаббарда AICL-1, «1A» и перенумерованная как «1» для серии кассет под названием «Экстериоризация и феномены пространства», прочитанной в Камдене, штат Нью-Джерси, между 6 октября и 13 ноября 1953 года.

LOOKING, DEFINITION OF STATIC

Номер 652 по списку Flag Master List.
A lecture given on 6 October 1953
[Clearsound.]

Ну, вот и состоялась сегодня первая встреча этой группы.


Эта группа, кстати, состоит чуть более чем на треть из первой группы, которую я обучал в Великобритании. В этой группе было тридцать шесть кандидатов, и мы действительно сократили их число - пришлось - в очень заметной степени.

Well, here we have, today, the first meeting of this group.

Сегодня у нас здесь есть определенные цели, которые мы должны прояснить, и определенные данные, которые должны быть переданы, чтобы получить некоторое представление и ориентацию о том, что мы делаем.

This group, by the way, consists of a little - little bit more than a third of the first group I trained in Great Britain. There were thirty-six applicants on this group and we really whittled them down - had to - to a very marked degree.

Теперь нам предстоит довольно сложная работа. Очень точно, что одной из первых целей этой группы в первые две с половиной недели будет хороший, высокий уровень работы каждого человека в ней. А это значит, - я оглядываюсь вокруг, - это значит, что несколько кейсов придется разнести в пух и прах.

We have here, today, certain purposes that we have to get clarified and certain data to be handed out and to get some sort of an idea and orientation of what we're doing.

Я сделаю все возможное, чтобы убрать шероховатости с этих кейсов, и так далее. Но если мы посвятим две недели или две с половиной недели тому, чтобы подтянуть всех до хорошего уровня кейсов, то в конечном счёте это окупится продуктивностью этих двух недель, начиная с этого момента.

Now, we have quite a job ahead of us. Very definitely one of the first goals of this group will be, in the first two and a half weeks, a good, high operating level of every individual in it. Now, that means - as I look around here - that means several - several cases will have to be busted sky-wide and handsome.

У нас очень много работы в области теории. И я надеюсь, что в этой группе мы преодолеем тот факт, что теория и практики не разделяются. В других областях они всегда были разделены, и слишком часто по всей стране говорят: "Ну, это теория, а меня интересует то, как заставить что-то работать". Это все равно, что кто-то скажет: "Ну вот, теперь это автомобиль", - и пойдет и сядет на скамейку в парке, чтобы куда-то поехать.

Well now, I will do what I can to take the rough edges off of those cases, and so on. But if we devote ourselves here for about two weeks or two and a half weeks to bringing everybody up to a good level of case; it will be paid for, in the long run, by very rapid assimilation of two weeks from now on.

Вы задаетесь вопросом, почему эти люди терпят поражение как одиторы? Они проигрывают как одиторы, потому что не могут предвидеть или предсказать, что произойдет с преклиром, потому что они не знают, над чем именно работает преклир. А если они хорошо подкованы в теории, то они знают точно, над чем работает преклир. Не потому, что они «заглядывают» или что-то в этом роде. Просто они знают, что делает этот приятель.

We have an awful lot of work in the field of theory. And I hope that we'll get over, in this group, the fact that theory and practice don't happen to be separate. They've always been separate in other fields and too often it is said throughout the country, "Well, that's theory and what I'm interested in is making something work." I mean, it's like somebody saying, "Well, now that's an automobile," and he goes off and sits on a park bench in order to drive someplace.

И вся жизнь выглядит очень сложной для этого преклира и не выглядит сложной для одитора. В этом и заключается разница. Для хорошего одитора жизнь не выглядит сложной. На самом деле, она выглядит довольно простой. И иногда нужно сесть и долго думать, почему именно жизнь кажется некоторым людям такой сложной.

You wonder why these people fall down as auditors. They fall down as auditors because they can't anticipate or predict the occurrence within the preclear because they don't know exactly what the preclear is working on. And if they're well braced in theory, they know exactly what the preclear is working on. Not because they look or anything of the sort. It's just they - they just know what this fellow is doing.

А иногда приходится идти дальше. Иногда приходится не только долго думать, но и просто никогда не узнать, что же это такое, по их мнению. Вы можете изложить это в простых, работоспособных терминах, которые предскажут их поведение. Но вот понять, как кто-то пришел к этой логической связке - практически невозможно. Это сказочно.

And all life looks very complex to this preclear and it doesn't look complex to the auditor. That is the difference. To a good auditor life does not look complex. It looks, actually, rather impatiently simple. And sometimes you have to sit down and think for a long time just exactly why life seems so complicated to some people.

Ну, теперь мы, надеюсь, не просто готовим одиторов. Это то, что мы можем и должны уметь делать гораздо круче. Если бы мы только начинали с обучения одиторов, то одна техника, которую я мог бы дать вам в группе, избавила бы вас от навязчивой идеи одитинга. И я, наверное, мог бы проводить техники с уклоном на то, что парень никогда не смотрел бы на другого преклира. Это были бы косые техники.

And sometimes you have to go further than that. Sometimes you not only have to think for a long time; sometimes you just never find out according to their lights. You can state it in simple, workable terms which will predict their behavior. But for the life of you, to see how somebody came by this concatenation of logic - it's almost impossible. It's fabulous.

Интересно, что на последнем конгрессе*Примечание редактора: Первый международный конгресс Дианетики и Саентологии, проходил с 30 сентября по 4 октября 1953 года в Филадельфии, штат Пенсильвания. здесь было роздано много техник. Они были довольно рутинными и так далее. На самом деле, на том конгрессе не было дано самых простых техник, какими бы простыми они ни казались.

Well, now we're not just training auditors, I hope. That's something we can do and should be able to do a lot more than that. If one just started out on the basis of training auditors, one technique which I could give you as a group would break you out of any obsession of auditing. And I could probably run and slant techniques so that - oh, undoubtedly this - I could slant techniques so that a guy wouldn't ever look at another preclear. That would be slanted techniques.

В Вопросах и Ответах есть уровень простоты, который, я думаю, эти люди не одолеют. Это слишком по-идиотски просто. Я расскажу вам эту технику прямо сейчас. И вы обнаружите, что очень часто задаете себе эти вопросы.

Well, it's interesting that in the last congress here we had a lot of techniques handed out. They were pretty routine and so forth. Actually, the simplest techniques were not given at that congress, as simple as those techniques look.

"Где прошлое?"- вот в чем вопрос. В окружающей среде. Вопрос задается к окружающей среде рядом с преклиром. Эдакая формация «ничего» или «чего-то», или что бы это ни было - вам все равно. Вы просто хотите, чтобы перед ним было нечто, говорящее: "Где прошлое?". И вы хотите, чтобы это затем повернулось и поместилось на его тело или внутри него как "Вот прошлое". "Где будущее?" И вы просто хотите, чтобы это было повернуто и помещено в его тело. "Вот будущее".

[Editor’s Note: The First International Congress of Dianeticists and Scientologists, held September 30 through October 4, 1953 in Philadelphia, Pennsylvania.]

И вы сразу поймете - это действительно слишком глупо - вы сразу поймете, что он пытается привнести в прошлое и привнести в будущее, что объясняет его конденсацию [сжатость, сгущение] в теле.

There is a simplicity level of Q and A which I don't think those people will fall over. It's just too idiotically simple. I'm going to tell you this technique right now. And you're going to find yourself asking these questions an awful lot of times.

Так вот, эта техника совершенно дурацкая, потому что мы на одном дыхании уничтожаем фрейдовский психоанализ, понимаем его, перевариваем и выбрасываем. Вот так просто!

"Where is the past?" That's the question. The environment. It's asked out in the environment near the preclear. A formation of nothing or something or whatever it is - you don't care. You just want something out in front of him saying, "Where is the past?" And you want that then turned around and placed on or within his body as "Here is the past." "Where is the future?" And you just want that turned around then and placed within his body, "Here is the future."

И вы обнаруживаете, что этот человек, пытаясь сказать: "Где будущее?", всегда понимал, что у будущего есть местоположение, и у прошлого - оно есть. И в озадаченном размышлении об отсутствии местоположения, он, конечно же, взял их обоих и поместил в свое тело. И здесь мы получаем конденсацию [сгущение] смотрения, которое создаёт тело. Вы легко это улаживаете, обходите, пока человек интериоризирован. Ведь незачем разрушать тело, люди узнают его по телу. Но там, где человек очень жёстко держится за тело или держится за черноту, он просто делает этот трюк, вот и все: "Где прошлое? Где будущее?" И, конечно, он вносит эти далеко-отдалённые якорные точки, он думает, и это уплотняет его.

And you'll find out immediately - it's really too silly - you'll find out immediately that he's trying to bring in the past and bring in the future, which accounts for his condensation in a body.

Так вот, во всём, что мы делаем, есть девиз, и вы его слышали - это "Смотри, а не думай; смотри, а не думай". Теперь этот девиз становится очень объяснимым, когда вы обнаруживаете, что вы не можете заглянуть в прошлое и не можете заглянуть в будущее, если вы находитесь прямо здесь, в настоящем. Видите? Если вы не можете заглянуть в прошлое и заглянуть в будущее, то вы оказываетесь в полной неопределенности относительно того, как на них смотреть. Поэтому, конечно же, вы должны думать о них.

Now, this technique is quite idiotic because all in a breath we wipe out Freudian psychoanalysis; understand it, digest it and throw it away. Just like that!

И еще один девиз - … и эти девизы, кстати, я, наверное, сделаю в виде пары маленьких, как эти таблички на двери офиса, эти белые и черные таблички на двери офиса. Я сделаю целую стопку таких табличек и положу их в каждой комнате одитинга, потому что вы можете думать, что эти вещи вы будете помнить постоянно, но, возможно, лучше иметь их под рукой…

And you find out this fellow's, when trying to say, "Where is the future?" he has always understood that the future had a location and that the past had a location. And in baffled contemplation of no location, he's of course assumed both of them and put them in his body. And here we get the condensation of looking which makes a body. This one you handle lightly, around, as long as a person is interiorized. Because there's no reason to knock apart the body; people recognize him by the body. But where a person is very savagely holding on to a body or holding on to blackness, he's simply doing this trick, that's all: "Where is the past? Where is the future?" And of course, he's bringing in these long-distant anchor points, he thinks, and this condenses him.

И еще одна: "Взгляд.." - ой, простите, "Ощущение - это уплотнение*Прим. переводчика: уплотнение, конденсация, сгущение, сжатие смотрения", а "Мышление - это уплотнение ощущения", ну, вы поняли. Вы не видите, как это схлопывает якорные точки.

Now, in everything we're doing, there's a motto running through here and you've heard that motto, it's "Look, don't think; look, don't think." Now, that motto becomes very explainable when you find out you can't look at the past and you can't look at the future if you are right here in the present. See? So if you can't look at the past and look at the future, then you find yourself very indistinct with regard to how to look at them. So, of course, you have to think about them.

Итак, апатия в кейсе состоит из этого и ничего кроме этого: "Я никогда не верну это", что, конечно же, "Я никогда не попаду в это", что, конечно же, "Где будущее? Где прошлое? Где будущее?" Видите, как это бывает? "Я никогда не смогу это вернуть".

And the other motto - and these mottoes, by the way, I'll probably have made into a couple of small - like these office door signs, these white and black office door signs. I'll have a whole stack of them made and I'll put them in each auditing room because you may think these things are something you will remember all the time, but it's possibly better to have them around.

И вы обнаруживаете, что люди тащат и тащат по всей Вселенной, пытаясь вернуть что-то, а потом впадают в апатию по поводу этого возвращения. И хотя они оставляют там якорную точку, таким образом, их заставляют испытывать эмоции по этому поводу - это нелепо - и поэтому они чувствуют, что их положение не лучше, чем быть человеком. И у них эти якорные точки растянуты повсюду, и у других людей есть свои якорные точки, и они теперь впали в апатию, и никогда этого не вернут назад.

And the other is "Looking" - pardon me - "Feeling is a condensation of looking," and "Thinking is a condensation of feeling," and you got it. You don't see how this collapses the anchor points.

Так вот, забывание - это протяжение якорных точек от них [от воспоминаний]. Забывание - это протяженность якорных точек от них. Воспоминание - это то, что нельзя вернуть. Воспоминание - это то, что часто заталкивается внутрь. Поэтому люди постоянно говорят о предательстве, но никогда не говорят о высмеивании.

Now, the apathy on the case consists of this and nothing but this, is "I'll never get it back," which is, of course, "I'll never get it in," which is, of course, "Where is the future? Where is the past? Where is the future?" You see how it is? "I'll never get it back."

А акт высмеивания - это когда якорная точка находится далеко от себя. Поэтому, конечно, человек забыл о высмеивании и помнит о предательстве. Предательство - это разбитая точка опоры (якорная точка). Предательство - это то, что вы вернули из прошлого. Но, конечно, это все, что вы могли бы вернуть из прошлого, если бы у вас не было бы Саентологии. Единственное, что вы могли бы вернуть, - это предательство, потому что оно дополняет действие по получению чего-то обратно. Так что усилия по получению чего-то обратно сводятся к нагромождению перед лицом человека, которое часто бывает совершенно черным, и это и есть предательство.

And you find fellows are tugging and hauling all over the universe trying to get something back and then they go into apathy about getting it back. And although they leave the anchor point out there, thus being made to feel - the emotion on this is ridiculousness - and so they feel like they are no better off than to be human. And they've got these anchor points stretched out all over the place and other people have got their anchor points and they've gone into apathy now and they'll never get it back.

Поэтому он нагромождает перед своим лицом перегоревшие якорные точки, потому что больше ничего не может вернуть. Он не хочет направлять туда живые электрические разряды - ох, реально простые якорные точки, там, потому что он знает, что это больно. Поэтому он заменяет их, и у него есть черные якорные точки, которые он привносит. И это ваш очень, очень тяжелый, тяжелый, тяжелый кейс. Теперь меня не беспокоит, какие расчёты вы приложите к этому кейсу. Давайте просто вернемся назад, выйдем из области вычислений и увидим, что чувствование - это уплотнение смотрения, а мышление - уплотнение чувствования. Так что он думает в основном о предательстве, если он находится на низком уровне шкалы.

Well, forgetting is an extension away from them of anchor points. Forgetting is an extension away from them of anchor points. A memory is something you can't get back. Remembering is quite often something pushed in. So people talk continually about betrayal but never talk about ridicule.

Теперь, как я выяснил за последние несколько лет, человеку с шагом-I довольно трудно распознать, что же такое "V" [V шаг]*См. СРП-8. Под "V" подразумевается тот, кто был способен выполнить V шаг, но не более низкие и глубокие шаги. Его также называли "чёрной V", потому что вместо картинок или мокапов он получал черноту.. Очень интересно. А не так давно я обнаружил, что сам могу включать все проявления V. Не мокапя их, а действительно включая и выключая их повторно без особых проблем. И делается это просто: "Каково значение взрыва?". А это и есть подавление белого цвета, которое считывается.

And the act of ridicule is having an anchor point held way out from you. So, of course, a person has forgotten the ridicule and he remembers the betrayal. Betrayal is the smashed-in anchor point. Betrayal is something you have gotten back from the past. But, of course, it's all you could get back from the past, if you didn't have Scientology. The only thing you could get back would be betrayal, because that complements the action of getting something back. So the effort of getting something back amounts to the pileup in front of a man's face, which is often quite black, and that is betrayal.

Итак, все приносят черноту из печатного листа и спрашивают себя: "Что это за штука?". Ну, опять же, мы увлеклись думанием, а это - конденсация ощущений. Так, человек, который очень много читает, в конце концов, думает, что у него больше нет эмоций, потому что книга всегда находится на фиксированном расстоянии от его лица; кинофильм всегда находится на фиксированном расстоянии от его лица.

So he piles up burned-out anchor points in front of his face because he can't get anything else back. He doesn't want to give live electrical - oh - really simple anchor points, in there, because he knows these things hurt. So he substitutes for this and he has black anchor points which he brings in. And that is your very, very rough, rough, rough case.

И, кстати, в театре люди занимают одинаковые позиции в глубине зала. Они выбирают себе места - если это разрешено - и занимают их на определенной дистанции. Если, конечно, они не в хорошей форме, тогда им абсолютно все равно, где сидеть. В этом вы понимаете разницу. Но люди, которым приходится сидеть в первом ряду, в пятом и т.д., находят, что они отдают предпочтение этим местам.

Now, I don't care what computation you put on this case. Let's just go back, move out of the field of computation and we'll find out that feeling is a condensation of looking and thinking is a condensation of feeling. So he thinks mainly about betrayal if he's low on the scale.

И если бы в театр пришел человек, высказывающий огромное количество предпочтений по поводу места, его можно было бы отнести к кейсам с окклюзией. А взяв его в качестве такового, можно просто получить представление о фиксированном расстоянии сцены или фиксированном расстоянии картины.

Now, it's pretty hard for a Step I to recognize - as I found out the past few years - to recognize what on earth is a "V" [Step V]. Very interesting. And not too long ago, I found out that I myself could turn on all the manifestations of a V. Not by mocking them up but actually turn them on and turn them off again without too much trouble. And that was simply by "What is the significance of the explosion?" And this is the suppression of white, which is reading.

Ну вот, теперь мы видим, что мы делаем. Мы расфиксируем расстояния; расфиксируем старые якорные точки.

[See SOP 8. A "V" refers to somebody who was capable of running Step V but not the lower more advanced steps. Also called a "Black V" because they would get blackness instead of pictures or mockups.]

А для того, чтобы устранить старые якорные точки, достаточно просто уметь работать с новыми якорными точками - вот почему Тета-клирование работает так хорошо и так быстро. Парень вдруг обнаруживает, что ему не обязательно иметь фиксированное положение тела, что он может немного поплавать вокруг. Сразу же он становится намного счастливее от всего этого. Ему не нужно иметь фиксированную якорную точку, то есть тело. Ладно.

So everybody's bringing in the blackness off the printed page and saying to themselves, "What is this thing?" Well, again we're into thinking and this is a condensation of feeling. So a person who has been doing an awful lot of reading eventually thinks he has no further emotion because the book is always a fixed distance from his face; the motion picture is always a fixed distance from his face.

Давайте рассмотрим этот базовый материал в качестве теории. Итак, у вас есть книга, которую держат в руках большинство преклиров, находящихся в окклюзии. То есть, они просто сидят и читают книгу. Все их факсимиле читают книгу. Пока они читают книгу, книга говорит им, что они перемещаются по всей Вселенной. Хм. О, нет, это не так! Они сидят в кресле. Книга говорит им, что они сталкиваются со звуком, но это не так. Печатное слово молчит. Это совершенно другая кодификация.

And so we find people, by the way, uniformly take the same positions in depth in the theater. They choose their seats - if permitted - and they will have a certain depth. Unless, of course, they're in good shape, at which time they don't give a darn where they sit particularly. You get the difference in that. But people who have got to have first row, got to have fifth row and so forth, you find them expressing these preferences.

У них создается впечатление, что они получают от книги мокапы и восхищение. Это не так. В один прекрасный день они вдруг перестанут имитировать восхищение в сценах и сюжетах, о которых они читают в книгах. И в тот день, когда они это сделают, они просто начнут питаться тем, что уже накопили. В следующий момент наступает полное энергетическое голодание, и при этом фиксированное эмоциональное состояние. Вот оно - фиксированное эмоциональное состояние. И вы узнаете, что большинство преклиров жалуются именно на это.

And if you were to find somebody walking into a theater expressing an enormous amount of preference all the way down the line about a seat, you could just pick him up as an occluded case. And having picked him up as one, you could just get the idea of the fixed distance of a stage or a fixed distance of a picture.

Ну, и как это разрешить? Как это разрешить? Ну, есть много способов решить эту проблему. Я сразу же дам вам один способ, который не самый лучший, но очень интересный, и с которым я хотел бы, чтобы вы поработали. А именно: вы берете стул и заставляете его впасть в апатию, затем в печаль, затем в гнев, в энтузиазм, пока вы не почувствуете, как эти эмоции выходят из этого стула. Тогда вы получаете кресло, делающее очень - очень замечательную вещь. И вы понимаете, что вкладывали в тело ужасно много эмоций.

Well, now we see - now we get a good idea of what we're doing. We're unfixing distances; unfixing old anchor points.

Итак, коммуникация состоит из фиксированной системы смотрения - фиксированной системы смотрения. Соник [звук] выходит из банка раньше, чем visio [видео], задолго до visio, потому что он фиксирован как расстояние. А расстояние в звуке ничтожно мало. Потому что, хотя можно считать, что точка звука находится на некотором расстоянии, восприятие глубины в звуке - это в основном направление глубины в звуке. А что на самом деле заставляет барабанную перепонку вибрировать, так это небольшой пучок воздуха. Воздух вибрирует по отношению к барабанной перепонке, и расстояние - фиксированное расстояние звука - бесконечно мало, молекулярно мало. Поэтому этот звук может отключиться у преклира довольно рано и в довольно молодом возрасте.

Well, all it requires to unfix old anchor points is simply be quite able with new anchor points - which is why Theta Clearing works out so well and why it works so swiftly. A fellow all of a sudden finds that he doesn't have to have a fixed position of a body, that he can sail around a bit. Immediately he gets a lot happier about this whole thing. He doesn't have to have a fixed anchor point, which is to say a body. All right.

Но чтобы восстановить его снова, вполне достаточно небольшого упражнения, которое я дал вам на конгрессе. Вы просто продолжаете выполнять это небольшое упражнение в течение очень короткого времени, и - опаньки! - и у вас появится чей-то соник (звук). Никаких хитростей в звуке нет. Вы просто щелкаете пальцами и спрашиваете преклира, слышал ли он это. И он отвечает, что да, он может это вспомнить.

Let's look over that basic material as theory. You've got a book, then, in the hands of most of the preclears who are occluded. I mean, they're just sitting there reading a book. All their facsimiles are reading a book. While they're reading the book, the book tells them they are moving all over the universe. Hm. Oh, no, they're not! They're sitting in a chair. The book tells them they're being faced with sound, only they're not. The printed word is silent. It's an entirely different codification.

Одну девушку, которая, кстати, была абсолютным кататоником, я превратил в девушку, которую можно было обрабатывать усилием, просто обучив её тому, что такое усилие. Она наконец-то поняла, что такое усилие, и когда она поняла, что такое усилие, то есть когда она смогла пережить его и снова включить усилие, она практически вычистила весь банк в быстром темпе. Она так воодушевилась тем, что такое усилие, что начала его проходить везде и вовсю.

They are under the impression that they are getting mock-ups and admiration from the book. They are not. One day they'll suddenly stop mocking up admiration in the scenes and the scenes that they are reading about in books. And the day they do that, they just start to eat upon those they've already stored up. The next thing you know, you have a complete energy starvation, but you have a fixed emotional state. There you are - fixed emotional state. And you'll find out this is what most preclears complain about.

Усилие - это сила, мощность или энергия, необходимая для перемещения якорной точки. Поэтому, как только мы начинаем заниматься тем, что у нас не остается сил или энергии для перемещения якорной точки, мы получаем человека, который не может или не хочет работать, потому что он не может прилагать усилия. Таким образом, автоматически тот, кто не хочет или не может работать, обычно находится в очень плохом состоянии. Это хороший общий знаменатель. Почему? Потому что он не может приложить усилий. Но это для нас непостижимо. То есть это просто другое слово. Но мы с легкостью понимаем: "Он не может передвигать якорные точки".

Well, how do you settle this? How do you settle this? Well, there are a lot of ways to settle this. I'll give you a drill right offhand that isn't the best one but it's a very interesting one and one that I'd like to have you work with. And that is to say you just take a chair and you have the chair get apathy and then you have the chair in grief, then you have the chair - have the chair in anger and you have the chair enthusiastic, until you can actually feel these emotions coming out of this chair. You've got a chair, then, doing a very - a very wonderful thing. And you realize that you have been putting an awful lot of emotion into the body.

Вы бы не хотели, чтобы ученые занимались сельским хозяйством. Они никогда ничего не сдвинут с места, потому что знают, что все закреплено. Якорные точки, которые у них есть, находятся на расстоянии примерно восемнадцати дюймов от них и остаются там. И в то же время, даже оставаясь на месте, они перемещают свои умы по всей Вселенной.

Now, communication consists of a fixed system of looking- a fixed system of looking. Sonic goes off in the bank before visio, long before visio, because it's fixed as a distance. And a distance in sound is infinitesimally small. Because although one may reason that the point of sound is some distance away, depth perception in sound is mainly depth direction in sound. And what is actually making the eardrum vibrate is a little bunch of air. And the air vibrates up against the eardrum and the distance - fixed distance of sound - is infinitesimally small, molecularly small. So this one can turn off in a preclear fairly young and fairly early.

Теперь возьмем ребенка и дадим ему возможность посмотреть кинофильм. И это замечательный опыт для одитора, потому что ребенок начинает стремительно двигаться.

But to regain it again, a little drill I gave you during the congress is quite adequate. You just keep up this little drill for a very short time and - pang! - on will come somebody's sonic. There's no trick to sonic. You just snap your fingers and ask the preclear if he heard that. And he said yes, he can recall that.

Люди хмурятся, если вы двигаетесь в кинотеатре; вы не должны там шевелиться. Вот почему вы сажаете всех детей далеко впереди, потому что они действительно... В субботний день первые ряды театра забиты детьми. И эти дети очень шумные. Когда стреляют пушки, дети тоже начинают шуметь.

One girl, who was quite catatonic, by the way, I made into a girl who could be effort-processed simply by coaching her on what effort was. She finally understood effort and when she understood effort - which is to say, when she could reexperience it and turn on effort again - she practically cleaned up the whole bank in an awful rush. She got so enthusiastic over what effort was that she was running it all over the place.

Но если вы проведете эту процедуру с преклиром, находящимся в состоянии окклюзии, вы не получите от него особого отклика. Но на самом деле он чувствует, как экран кинотеатра пытается перемещать его, и чувствует, как книга пытается перемещать его по вселенной. И, конечно, для того чтобы читать книгу, он должен сидеть неподвижно. Поэтому каждый раз, когда она говорит ему двигаться, он сидит неподвижно. Она говорит ему двигаться; он должен сидеть неподвижно, чтобы продолжать читать. И, конечно же, будущее находится чуть правее - это конец книги. А факсимиле имеют толщину в страницу и складываются в стопку.

An effort would be the force or power or energy necessary to move an anchor point. So as soon as we get into the business of no force or power to move an anchor point, we get into a person who can't work or won't work because he can't put out effort. So, automatically, somebody who won't work, or can't work, is usually in pretty bad shape. That's a good common denominator. Why? It's because he can't put out effort. But that is unintelligible to us. I mean, that's just another word. But we can understand with great ease "He can't move around anchor points."

В кино пространство мокапов - идеально плоское. Там нет трех измерений, потому что вы находитесь на одинаковом расстоянии от экрана. То же самое с телевидением. Это просто случай, когда людям говорят, что они движутся, хотя они не движутся. Понимаете, люди не двигаются, но им чудится, что они двигаются.

You wouldn't want scholars to farm. They'd never move anything around because they know everything is fixed. The anchor points which they have are about eighteen inches away from them and remain there. And at the same time, even while remaining there, yet move their minds all over the universe.

Это замечательная вещь. Я полагаю, что первоначально они действительно - они действительно двигаются - назад по траку. Развлечение, я полагаю, заключалось в том, чтобы действительно выйти и что-то сделать, а не сидеть на месте и искусственно двигаться.

Now, let's take a kid and give him the idea of watching a motion picture. And this is a wonderful experience for an auditor because the kid starts to move promptly.

Ну, а фиксированное ощущение - это то же самое безэмоциональное ощущение. Ваш ЭШТ кейс - это по-британски: кейс электрошоковой терапии, если брать пример из области психиатрии - жалуется, как правило, на фиксированные эмоции после такого количества шоков. Это потому, что кто-то действительно зафиксировал эту якорную точку, причем хорошо, и удачно закрепил ее в голове, и так далее. Никто не мог придумать лучшего способа сделать человека постоянно нездоровым, чем зафиксировать эту якорную точку, понимаете, с помощью электричества.

People frown at you if you move in the theater; you're not supposed to move like this. That's why you put all the kids way down in front because they really... On a Saturday afternoon you'll find the first few rows of the theater jammed with kids. And these kids are quite noisy. When the guns go off; the kids go off.

Есть еще много других вещей, которые вы можете выяснить для себя, так или иначе, - вы можете выяснить это в одитинге. Но то, что я вам сейчас дал, - это подсказки и ключи к кейсам.

But you run this on an occluded preclear, you wouldn't think you'd get much response from it. But he can actually feel the motion-picture screen trying to move him around and he can actually feel the book trying to move him around the universe. And, of course, in order to - in order to read the book, he's got to sit still. So every time it tells him to move, he sits still. It says move; he has to sit still in order to keep on reading. And then, of course, the future is just slightly over to the right - that's the end of the book. And facsimiles are a page thick and they stack up.

Так вот, я проделывал это с преклирами в 1947 году. Тогда их еще не называли преклирами, я просто называл их людьми. И я работал с этими преклирами очень спокойно и очень определенным образом.

In motion pictures the dimension of a mock-up is perfectly flat. There's no three dimension because you're the same distance from the screen. The same with television. Well, this is just an occasion of people being told they are moving when they are not moving. See, people aren't moving but they think they are moving.

Я говорил: "Хорошо. Сейчас мы пойдем сюда и включим эту музыкальную шкатулку. Теперь мы выключим эту музыкальную шкатулку. Теперь, вы слышите музыкальную шкатулку? Вы слышите музыкальную шкатулку? Можете ли вы услышать ее снова?"

Now, this is a wonderful thing. I suppose originally they really - they really do move - way back on the track. Entertainment, I guess, consisted of actually getting out and doing something, not sitting still and being moved artificially.

Поработайте некоторое время: "Да, я слышу музыкальную шкатулку".

Well, the fixed feeling is that same unemotional feeling. Your ECT case - that's British: electroshock-therapy case, to take an example out of the field of psychiatry - complains, usually, about fixed emotions after just so many shocks. That's because somebody really fixed that anchor point but good and fixed them in their heads but good, and so on. Nobody could invent a better way to make somebody permanently unwell than to fix this anchor point, you see, with electricity.

Включите патефон. Включите падающие книжки. По той или иной причине это было последнее, через что мне пришлось пройти.

Well now, there are a lot of other things you can find out for yourself, one way or the other - you can find out in auditing. But these I've just given you are the clues and keys to cases.

Я показывал им игральные карты и заставлял их снова увидеть игральные карты. Я показывал им цветок, и они снова видели цветок, и так далее. В следующий момент у парня появилось восприятие.

Now, I used to do this with preclears in 1947. They weren't called preclears then; I just called them people. And I used to - I used to work with these preclears in a very calm and a very certain way.

Если вам кажется, что кейс с окклюзиями - это очень, очень сложно, или это расстраивает и так далее, просто вспомните, что в 1947 году он был решен с помощью довольно простой техники. Вы просто продолжали заниматься этим. Неважно, сколько времени это заняло. Вы просто продолжали его дрилить. И не позволили парню потерпеть неудачу. Вы просто не дали ему оступиться. Вы поднимали его по градиентной шкале способности к риколлам, чтобы он мог сказать: "Вот прошлое". Теперь у него была новая уверенность: вот прошлое. У него была картина прошлого, и так жизнь отвечала ему.

I used to say, “All right. Now, we'll go over here and we'll turn on this music box. Now we'll turn off the music box. Now, you hear the music box? Do you hear the music box? Can you hear it again?"

Сегодня нам это не нужно. Что мы делаем, так это устраняем его беспокойство по поводу того, что прошлое должно быть. "Где прошлое?" Ну, он должен сказать: "Вот прошлое". А потом он может сказать: "Я не могу найти прошлое". И в этот момент он уже практически все сделал. "Я не могу найти прошлое". Нет ничего глупее. Время - единственная аберрация, и его здесь нет. Ладно.

Work for a little while, "Yeah, I can hear the music box."

Вы никогда не сможете найти якорную точку во времени, которая действительно сохранится. Вы должны постоянно помещать её во время. Так что старики будут обсуждать свои болезни, молодость и т.д. просто бесконечно, снова и снова, пытаясь поместить достаточно якорных точек в прошлое, чтобы иметь прошлое. Потому что они действительно деградировали от этого. Хорошо.

Turn on the phonograph. Turn on - drop books. That was the last one I would go through, for some reason or other.

Ну, независимо от всей этой теории - мы не очень-то беспокоимся о теории - я просто даю вам некоторое представление о том, что мы имеем в качестве рабочих инструментов. Это чрезвычайно простые инструменты. Как я уже говорил, в 1947 году я мог включить восприятие. Чуть позже все это пришлось делать более механистично.

And I would show them face cards and have them see the face cards again. I would show them a flower and let them see the flower again, and so on. The next thing you know the fellow had perception.

Этот механистический подход стал слишком механистическим, и я не делал достаточной передышки, чтобы оглянуться и посмотреть еще раз и обнаружить, что он был слишком механистическим. Я не проводил достаточного одитинга. Я делал много других вещей. И это ускользало от нас с огромной скоростью. Я становился все более озадаченным, все более озадаченным, забывал многие вещи, которые делал сам, и пытался выяснить, что я делаю, когда одитирую преклиров. У меня ушло много времени на то, чтобы выяснить это.

If you think the occluded case is very, very tough or it's upsetting and so on, just remember that it was being solved in 1947 by a rather simple technique. You just kept at it. I don't care how long it took. You just kept drilling. And you never let the guy fail. You just didn't let him fail. You brought him up on a gradient scale of being able to recall so that he could then say, "Here is the past." Now, he had a new certainty: Here was the past. He had a picture of the past and that's how life has answered it.

Но я расскажу вам, что это было. Теперь вы знаете Q и A (Вопросы-и-Ответы) - Q-and-A процессинг . Когда я садился перед преклиром, я знал, что он поправится. Я говорил в строго определенном тоне голоса. У него не было выбора, кроме как включить его [рикол].

We don't need that today. What we do is cure his anxiety about having to have the past. "Where is the past?" Well, he's got to say, "Here is the past." And then he could say, "I can't find the past." And he's practically done right at that moment. "I can't find the past." Nothing is sillier. Time is the only aberration and it's not there. Okay.

Итак, у вас есть очень, очень, очень удивленные, озадаченные и т.д. одиторы. Они сидят там и говорят: "Ну, Хаббард сказал, что это сработает. Я не знаю". "Давайте... давайте... давайте повторим это ещё раз, я думаю. Думаю, это то, что нужно сделать". "Что вы чувствуете сейчас?" "О чем вы думаете?" "Что это значит для Вас?" "Как насчет... как насчет... как насчет того, чтобы повторить это еще раз? Вы не против?" Видите, знак вопроса, знак вопроса, знак вопроса. У преклира не было выбора, кроме как включить его.

You can't ever get an anchor point into time that will really stick. You've got to keep putting it into time. So that you'll find old people will discuss their ills and youth, and so forth, just endlessly, over and over, trying to put enough anchor points into the past to have a past. Because they're really downhill from that. All right.

И, таким образом, потребовались не высокотонные одиторы, как мы пытались сказать в "Науке выживания", что часто помогало - сейчас мы классифицируем это гораздо лучше, и мы можем сказать, что потребовался лишь определенный одитор. Не определенный индивидуум, а одитор, который был уверен. Это все, что требовалось.

Well, regardless of all this theory - we're not worrying much about theory - I'm just giving you some kind of an inkling here on what we've got as working tools. These are some terrifically simple tools. As I say, in 1947 I could turn on perception. A little bit later it all had to be done more mechanically.

Вы должны знать, что вы знаете, а потом другие люди знают, и они не знают, почему они знают. Ну, здесь мы не совсем в одной лодке. Я не собираюсь просить вас просто взять ту уверенность, которая есть у меня, развернуть ее и надеть вон туда. Но вы должны знать, что то, что вы делаете, работает. И вы должны знать, как далеко вы можете зайти. И вы также должны знать, что вы не особенно заинтересованы в получении результата от преклира. Большинство одиторов так или иначе попадают в эту ситуацию. Они хотят получить результат от преклира, и этот результат им настолько нужен, что они не могут работать без того, чтобы им не сказали, насколько хорош преклир.

That mechanistic approach got too mechanistic and I wasn't taking enough of a breather to turn around and look again and find out it was too mechanistic. I wasn't auditing enough. I was doing a lot of other things. And it got away from us at a heck of a flat-out proposition. I became more and more puzzled and more and more puzzled, forgot many of the things which I myself did, and tried to find out what I was doing when I audited preclears. It was taking me a long time to find that out.

Конечно, преклир никогда не скажет вам, что он хорош. Уровень приемлемости преклира для одитора - это больной преклир. Поэтому преклир, чтобы быть приемлемым, конечно, должен быть болен. И вы спрашиваете: "Теперь вы чувствуете себя хорошо?". И большинство преклиров, которых вы одитируете, скажут: "Ну... ну... ну, наверное, многим людям это приносит много пользы". Вы только что вылечили его пламенем, видите? "Ну, наверное, это многим помогает. Я не знаю, как насчет себя. Несомненно, вы..."

But I'll tell you what it was. You know Q and A now - Q-and-A Processing. When I sat in front of the preclear, I knew he was going to get well. I spoke in an intensely certain tone of voice. He had no choice but to put it on.

Понимаете, он должен сомневаться. Он не может быть убежден. Если он убежден, если он говорит: "Ну и ну! Я здоров! Боже, мне действительно хорошо!", то вы его больше не примите. Так что он это осознает. Поэтому, чтобы удержать ваше внимание, что очень мило, на тех вещах, которые у вас есть, у него нет другого выбора, кроме как сделать это.

Now, you have very, very, very wondering and puzzled, and so forth, auditors. They sit there and they say, "Well, Hubbard said it'd work. I don't know." "Let's-uh-go over it-let's go over that again, I guess. I guess that's the thing to do." "How do you feel now?" "What are you thinking?" "What does that mean to you?" "Uh-how-how about-uh-how about going over that again? Do you-would you mind that?" See, question mark, question mark, question mark. The preclear had no choice but to put it on.

Итак, когда дело доходит до одитинга, у нас есть несколько вещей, которые мы должны изучить и найти. И, вероятно, здесь будет много личного коучинга. И я надеюсь, что вы не думаете, что это даже близко к тому, что я отношусь к вам как к младенцам или что-то в этом роде. Здесь нет никого, кто не прошел бы одитинг в том или ином виде, и так далее.

And so, it took not high-toned auditors, as we were trying to say in Science of Survival, which often helped - we classify this much better right now, and we can say that it merely took a certain auditor. Not a certain person, but an auditor who was certain. That's all it took.

И если вы не возражаете, упомяну о том, что в старые времена пилоты управляли самолетами, "сидя на заднице" [летать, опираясь на интуицию]*речь идет о том, как в старину пилоты управляли самолетами без помощи современных приборов и навигационных систем. Они делали это, полагаясь на свои ощущения и опыт.
Фраза "fly by the seat of your pants" буквально означает "летать, сидя на заднице". Она используется для описания человека, который действует без предварительного планирования и опирается только на свою интуицию.
В контексте авиации это означает, что пилоты управляли самолетами, чувствуя его положение и положение крыльев по тому, как он себя ведет. Они учились распознавать и исправлять ошибки, полагаясь на свои ощущения. Автор говорит, что даже если пилот совершал небольшие ошибки в управлении самолетом, он мог продолжать летать тысячи часов, опираясь на свой опыт.
Вот пример того, как пилот мог "летать, сидя на заднице":
Пилот замечает, что левое крыло самолета начинает опускаться.
Он интуитивно чувствует, что нужно сделать, чтобы исправить эту ошибку.
Он отклоняет руль вправо, чтобы поднять левое крыло.
Он чувствует, что самолет выравнивается, и прекращает отклонять руль.
Пилот делает все это, не глядя на приборы. Он полагается на свои ощущения и опыт.
. Они полагались на свои ощущения и опыт, не используя современные приборы. Если пилот замечал, что левое крыло самолета начинает опускаться, он интуитивно чувствовал, что нужно сделать, чтобы исправить эту ошибку. Он отклонял штурвал вправо, чтобы поднять левое крыло. Он чувствовал, что самолет выравнивается, и прекращал отклонять штурвал. А если в процессе обучения он допустил несколько незначительных ошибок, то с этими незначительными ошибками он пролетал тысячи часов.

You've got to know that you know and then other people know and they don't know why they are knowing. Well, we're not quite in that same boat here. I'm not going to ask you to simply take what certainty I have and turn it around and put it on over there. But you've got to know what you're doing works. And you've got to know how far you can go. And you've also got to know that you're not particularly interested in getting an effect from the preclear. Most auditors get into this one way or the other. They want an effect from a preclear and they want this effect so much that they're unable to operate without being told how well the preclear is.

Что ж, несомненно, у каждого из вас в той или иной степени - незначительной или значительной, несомненно, есть какой-то крошечный запас для улучшения стиля одитинга. Я бы не сказал, что этот запас велик; я бы сказал, что это небольшой запас. Скорее всего, это очень крошечное пространство для совершенствования.

Of course, a preclear will never tell you that well. An auditor's acceptance level of the preclear is a sick preclear. So the preclear, to go on being accepted, of course, has to be sick. And you say, "Do you feel well, now?" And most preclears you audit, they will say, "Well-um-well, it probably does a lot of people a lot of good." You just got through curing something flaming on him, see? "Well, it probably does a lot of people a lot of good. I don't know about myself. Undoubtedly, the - you probably..."

И поэтому мне придется взять каждого из вас лично (надеюсь, вы не будете возмущаться, что это происходит с вами) и просто сесть с телефоном у уха, пока вы одитируете преклира, и - извините, если это расстроит и как бы выправит - не то, как вы используете технику; нет, боже мой. Я просто пытаюсь немного выровнять ваш уровень уверенности по отношению к преклиру.

You see, he's got to be doubtful. He can't be convinced. If he's convinced, if he says, "Gee! I'm well! Boy, I really feel good!" you don't accept him anymore. So he knows this. So to keep your attention, which is very nice, on the things you've got, he has no choice but to do this.

Потому что если мы сможем достаточно ускорить ваше осмысление мышления, то, как вы понимаете, дальнейшее лечение не потребуется. Итак, я собираюсь показать вам, как быстро можно предсказать реакции преклира и то, куда он пойдет дальше. И я думаю, что это может помочь, если я просто подчеркну то, что это не шаблонное отношение, а скорость предсказания и определенность адресования без вмешательства в вашу собственную базовую личность. Это можно сделать с большой легкостью.

So, where it comes to auditing, we have several things, then, that we must go into and look for. And there probably will be a lot of personal coaching on this. And I hope you don't think this is even close to an approach that I'm treating you all like you're infants or something of the sort. There isn't anybody here who hasn't done an awful lot of auditing one way or the other, and so forth.

Это отношение основано на уверенности. И я хочу научить вас, если смогу, читать преклира, даже не глядя на его факсимиле или риджи. Просто сидите и читайте, как будто это книга; вы знаете, что он собирается сказать; вы желаете, чтобы он это сделал, и при этом действуете на уровне сдержанности, который не позволяет вам сказать: "Ну, продолжайте. Это твоя мать. Давай пройдём её [в сессии]". Понимаете? Хорошо.

And if you don't mind my mentioning, though, about something that happens in aviation - in the old days a pilot used to fly by the seat of his pants. And if he got to carrying his left wing a trifle low, he went right on. He learned to carry his left wing how he did. If he learned - in the process of his learning, included several - he included in that several slight errors, he would go on for thousands of hours with these slight errors in his flying.

Наши общие усилия будут направлены, во-первых, на первую динамику, во-вторых, на теорию, с особым акцентом на теорию следственных действий. Потому что, изучив теорию расследований, вы научитесь разбирать людей и жизнь.

Well, undoubtedly every one of you has to some degree - slight or great undoubtedly has some tiny margin of improvement of auditing style. I wouldn't say the margin is large; I would say it's a small margin. It's probably a very tiny room for improvement.

Есть некоторые маленькие базовые правила, которые вы используете - очень немногие из них действительно когда-либо появятся в какой-либо написанной книге. довольно небольшие, но важные подсказки. Сейчас, когда я снова перечисляю их, они могут показаться мне идиотскими, но именно с их помощью все это и было создано. И это только для того, чтобы мы ненадолго, примерно на две с половиной недели, оторвались от одитинга.

And that's why I'll have to take each one of you personally (I hope you don't resent this happening to you) and just sit down with a phone on your ear while you audit a preclear and - I'm sorry if it'd be upsetting - and sort of straighten out - not what - your use of the technique; heavens no. I'm just trying to straighten out, just a little bit, your level of certainty toward the preclear.

Затем мы вернёмся и возьмем несколько демонстрационных и экспериментальных кейсов. И первые два из них, я пока не знаю, получу ли я на это разрешение, но я надеюсь, что это будут два слепых ребёнка, которых собираются отправить в дом для слепых. Они родились слепыми. При этом со зрением у них вроде бы все в порядке, но медики говорят, что у них нет роговицы.

Because if we can speed up your thinking about thinkingness sufficiently, there'd be no further remedy needed, you see. So I'm going to show you how fast it is to predict a preclear's reactions and where the preclear is going to go next. And I think that it might help out if I just pressed home the - not a patterned attitude - but the speed of prediction and certainty of address without interfering with your own basic personality. It can be done with great ease.

Теперь мы не будем наряжать - я не думаю, может, и будем, не знаю - МЭСТ-тело. Это самый грубый уровень кейса - не окклюзионный кейс, а кейс, где глаза ГС действительно слепы. И единственная причина, по которой мы беремся за эти два кейса, - это выяснить для себя, что мы можем сделать для них.

The attitude is based on certainty. And I want to teach you, if I can, to read a preclear without even looking at his facsimiles or ridges. Just sit there and read like he's a book; you know what he's going to say; you wish to Christ he'd run it, and still operate upon a level of restraint which doesn't permit you to say, "Well, go on. It's your mother. Let's run her out." You know? All right.

А потом будут и другие кейсы. У меня нет намерения брать успешные кейсы - я имею в виду кейсы, которые приведут к определенному успеху. У меня вообще нет такого намерения. Вы можете найти сколько угодно легких кейсов. Легких кейсов очень много. Например, в этой комнате нет ни одного трудного кейса. Сразу замечу, что несколько человек могут вздрогнуть от такого моего заявления, а ведь они очень гордятся тем, что являются крутыми кейсами.

Our general effort is going to be toward, first, the first dynamic, and then second, toward theory, with particular stress on theory of investigation. Because as you learn theory of investigation, you will learn how to take apart people and life.

Мужской голос: Вы ответили.

There are certain little basic rules which you use that - very few of them really ever will appear in any book written. Quite a little - little thumb guides. As I go over them again they may seem sort of idiotic to me, but they were the thumb guides that put all this on the road. And that's just to get us off auditing for a short time, about two and a half weeks from now.

Но я даже кейсы испанских офицеров полиции по итогу пробивал, а последнее слово 1.5 - это итоговое слово*прим. переводчика: шутка слов о кейсах в 1.5 по тону. Они действительно тверды. Как кто-то сказал про другого преклира: они - сплошное черное стекло.

Then we will turn around and we'll pick up some demonstration and experimental cases. And the first two of those - I don't know whether I'll get permission on this yet, but I have hopes to - are two blind children who are about to be shipped off to a home for the blind. They were born blind. And yet, they evidently don't have anything wrong with the eyesight but the medical profession says they don't have any corneas.

Ну, хорошо. Когда мы разберем достаточно много таких кейсов, мы рассмотрим гораздо больше материала. В частности, мы должны рассмотреть материал, касающийся систем групповой коммуникации. На самом деле, мы должны пройти весь путь через Аксиомы. Мы должны почерпнуть немного теории; после того, как мы уже рассмотрели теоретические системы, мы должны перейти к этой другой системе.

Now, we're not going to dress up - I don't think, maybe we will, I don't know - a MEST body. This is the roughest level of case there is - not the occluded case, but the case where the GE's eyes are real blind. And the only reason we would take on these two cases is to find out what we can do for them, amongst us.

К моменту окончания курса мы должны знать Аксиомы не по номерам - это было бы идиотизмом, а знать их по определению. Мы должны их взять и достаточно подробно обсудить. А обсудив их, вы должны достаточно полно их понять.

And then there will be other cases. I haven't any intention of picking up cases which are successful cases - I mean, picking up cases which will lead to certain success. I have no intention whatsoever. You can find all the easy cases you want to. There are lots of easy cases around. For instance, there isn't a tough case in this room. I notice immediately several people might flinch at my statement of that and they base a lot of pride upon being a tough case.

Многие люди до сих пор задаются вопросом, что такое случайность. И тем не менее существует только одно хорошее, надежное, спокойное объяснение того, почему жизнь функционирует как жизнь и почему индивиды становятся индивидами, и это только случайность. Поэтому у нас будет достаточно [тем] о случайности и мы увидим, как она работает, и тому подобное.

Male voice: You answered it.

Ну, в небольшой группе такого типа может быть много вопросов. В самой группе может быть много внутренних инструкций. Может быть много вопросов ко мне лично и много разговоров со мной лично. Так что не должно быть ничего такого, о чем бы вы не имели представления.

But I've even been breaking the cases of Spanish police officers - the final, final word of 1.5 - the final word. They're real solid. Like somebody said about another preclear: They're solid black glass.

Но я хочу вас предупредить. Если некоторые из вопросов, которые начнут появляться, будут слишком элементарными, то мы не продержимся и двадцати четырех часов на хлебе и воде*ЛРХ говорит о том, как важно иметь прочную основу, прежде чем переходить к более сложным темам. Он использует крылатую фразу "twenty-four hours on bread and water" (24 часа на хлебе и воде), чтобы подчеркнуть важность фундаментальных знаний. Фраза "twenty-four hours on bread and water" используется как метафора для наказания или лишения чего-либо. В данном случае Рон говорит, что если студенты не усвоят базовые понятия, то они будут вынуждены вернуться к началу и начать заново.. Мы уйдем в двадцать четыре часа, уткнувшись носом в Книгу Один или что-то в этом роде. Но вы будете просто поражены, как широко и грандиозно закрутилась эта дорожка. У нас действительно есть материал для изучения.

Well, all right. When we get quite a few of these cases through, we will go into considerable more material. Particularly, we should go into some of the material that surrounds group communication systems. All the way through, actually, we ought to go in through the Axioms. We should pick up some theory; after we've already gone over the systems of theory, we should go with this other system.

Но все же, если мы сможем научиться в этом курсе, как думать и когда не думать, и если мы сможем увеличить нашу скорость как группы, достаточно качественно, мы сделаем для Соединенных Штатов то, что было сделано в Великобритании, только мы сделаем это лучше. Итак, я поехал в Великобританию. Я прочитал курс, который был преподан на кассетах HCA*Hubbard Certified Auditors = HCA, достаточно хорошо, и оттуда я отправился прямо в Тета-клирование. И оттуда я сразу перешел в Тета-клирование.

We should know, at the time this course is finished, not the Axioms by number - that would be kind of idiotic - but we should know them by definition. We should take them up and discuss them rather thoroughly. And having discussed them thoroughly, you should understand them rather thoroughly.

Как я уже сказал, у меня была группа гораздо больше, чем эта, и тем не менее я смог уделить каждому в этой группе персональное внимание. Я учил их в течение шести недель, в любое время дня и ночи. У нас были официальные лекции. У нас были семинары. Но это было неважно - формальные лекции и семинары. Это было не главное. Что у нас было, так это постоянная демонстрация и опыт внутри группы.

A lot of people are still floating around wondering what randomity is. And yet there's only - there happens to be only one nice, solid, calm explanation about why life operates as life and why individuals become individuals and that's just randomity. So we've got to have a lot about randomity and see how it works, and so on.

Сейчас в Великобритании реализуются такие программы*TBD (ТУБЕРКУЛЕЗ) , как уничтожение астмы на Британских островах. Они просто не шарят в этом. Эти парни - они настоящие злодеи.

Well, in a small group of this character, there can be lots of questions. There can be a lot of internal instruction in the group itself. There can be lots of questions to me personally and a lot of talking with me personally. And so there shouldn't be anything about which you're foggy.

Британский H.A.S.*H.A.S. = Hubbard Association of Scientologists - это непосредственное отражение шести недель тренировок. Это не мое непосредственное отражение. Это непосредственное определение той первоначальной группы людей в Великобритании, которые решили, что за эти шесть недель они получат огромное количество одитинга, получат огромное количество обучения, зададут все вопросы, какие только могут придумать, получат всю информацию, какую только могут придумать, и будут подтягивать друг друга в том или ином направлении. И это, как ничто другое, стало причиной того, что произошло. Но эта команда в Великобритании отразилась в очень, очень хорошем британском H.A.S.

But I'll give you a word of warning. If some of the questions that start popping up are too confoundedly elementary, we won't go into twenty-four hours on bread and water. We will go into twenty-four hours with our nose stuck in Book One or something of the sort. But you would be absolutely amazed how widely and grandly this track has gotten swept. We really, really have material to look at.

Ну, сейчас, я полагаю, большинство из вас расположились нормально, и мы можем приступить к работе, а мы уже в пути - и были в два часа - и я надеюсь, что мы сможем разрушить все барьеры, которые у нас могут быть, между собой или между мной и вами, или вами и мной, или что-нибудь в этом роде, и получить свободную линию общения, немного расслабиться, узнать друг друга и поднять уровень терпимости, возможно, к некоторым моим ужасным недостаткам, потому что мне ужасно трудно держаться за якоря, а не за якорные точки. У меня нет проблем с удержанием якорных точек.

But still, if we can learn in this course how to think and when not to, and if we can get our speed up as a group, good and high, we will have accomplished that thing for the United States which was accomplished in Great Britain, only we'll have accomplished it better. Now, I went over to Great Britain. I took a course that had been indoctrinated on the HCA tapes, fairly well, and I took off from there straight into Theta Clearing. And I went straight from there on to Theta Clearing.

Иногда мне приходится нелегко, особенно с прошлого лета. Я уже давно работаю в Дианетике и Саентологии. С тех пор, как я завершил работу так, что когда преклир пришел, сел, я сказал "бау-бау", а он сказал "гав-гав", и еще несколько вещей произошло в процессе работы, и так далее - у парня не было хронических соматических заболеваний, и он был в хорошей форме - я стал ужасно нетерпелив к тому, чтобы сидеть на месте неподвижно.

As I say, I had a group much bigger than this one and yet I was able to give personal attention to everybody in that group. I taught them for six weeks, all hours of the day and night. And we had formal lectures. We had seminars. And that was not important - formal lectures and seminars. That was beside the point. What we had was just continuous demonstration and experience inside the group.

Действие - вот что желательно, очень определенно - либо действие в плане групп, либо действие в плане построения цивилизации. Мы можем даже зайти так далеко. Я знаю, что для вас это звучит авантюрно - построить цивилизацию, потому что нам придется работать только с фонтанчиками с газировкой, кока-колой и автомобилями Ford. Ну, это довольно грубо. Я действительно не понимаю, как вы, люди, можете выдержать такой уровень жестокости.

Well, right now Great Britain is undertaking such programs as wiping out asthma in the British Isles. They're just not dabbling in this. These boys - these boys are real mean.

Но как бы то ни было, наша цивилизация вполне могла бы несколько сдвинуться с места, если бы только те из нас, кто сейчас здесь, хорошо поработали. Фантастика, но очень вероятно.

TBD

Теперь, как я уже сказал, у меня, вероятно, много недостатков. Еще один - я очень плохо управляю временем. Я знаю, что я могу сделать за десять минут, и я знаю, что кто-то другой должен сделать за десять минут, и иногда две десятиминутки накладываются друг на друга и пытаются занять одно и то же пространство. Теперь я понял, что могу жить на двух временных дорожках одновременно, а почему вы не можете?

The British HAS is an immediate reflection on six weeks of training. That isn't an immediate reflection on me. It's an immediate determination of this original group of people in Great Britain who decided that in this six weeks they were going to get an awful lot of auditing in and they were going to get an awful lot of studying in and they were going to ask all the questions they could think of and they were going to get all the information they could possibly think of and they were going to pull each other along one way or another. And this more than anything else was responsible for what happened. But this crew in Great Britain has reflected in a very, very fine British HAS.

Обратите внимание: на этом этапе лекции в оригинальной записи имеется пробел. Теперь мы возвращаемся, туда где лекция продолжается.

Well, right now I suppose most of you are situated okay and we can get underway and we are underway - and were at two o'clock - and I hope that we can bust down any barriers we may have - one, amongst ourselves or between me and thee or thee and me or anything of the sort and get a free-flowing line of communication, a bit of relaxation, get so we know each other and bring up our level of tolerance, perhaps, on maybe some of my vastly terrible failings, because I have an awful time - I have a terrible time holding on to anchors - not anchor points. I don't have any trouble holding on to anchor points.

Процессинг, который я собираюсь вам дать, - это не типовой групповой процессинг. Когда речь идет о группе, состоящей из людей, проходящих обучение, мое отношение, боюсь, - особенно с такими хорошо подготовленными людьми, как присутствующие, - будет немного на стороне "Ну, это неважно, потому что они всегда смогут это исправить". А я люблю, когда кейс доведен до конца. Но это не имеет особого значения, если мы работаем в группе, если мы...

It's a rough deal with me sometimes, particularly since this last summer. It's been a long time that I've been working in Dianetics and Scientology. Ever since I wrapped this up so that when a preclear came in and sat down and I said "bowwow" and he said "woof-woof" and a few other things happened in the thing and so on - the guy didn't have a chronic somatic and he was in good shape - I've been getting awfully impatient about sort of sitting still.

Я хочу сказать, что мы используем групповые техники, которые вы, как индивидуум, никогда бы и не подумали использовать на большой группе людей. Если здесь что-то случится, у нас много одиторов.

Action is what is desirable, very definitely - either action in terms of groups or action in terms of getting a civilization built. We might even go that far. I know that sounds adventurous to you - getting a civilization built - because we'd only have - to work with we've got soda fountains and Coca-Cola and Ford cars. Well, it's pretty rough. I really don't see how you people can stand this level of crudity.

Если вы увидите, что кто-то ходит в оцепенении после такого рода процессинга и т.д., ну, просто выведите его из оцепенения.

But anyway, our civilization could very well get itself somewhat shifted around, if just those of us who are here now did a good job. Fantastic, but very true.

Эти процессы, которые я называю групповыми, ни в коем случае не являются групповыми процессами в широком смысле слова. Я хочу, чтобы вы это поняли. Я не даю вам сейчас образец группового процессинга. Это узкоспециализированная вещь, предназначенная только для одиторов и групп одиторов, которые будут контактировать друг с другом.

Now, as I say, I probably have numerous failings. One other thing is I crowd time very badly. I know what I can do in ten minutes and I know what somebody else ought to be able to do in ten minutes and sometimes two ten minutes will get overlapped and then try to occupy the same space. Now, I find out I can live on two time tracks at once, why can't you?

Сейчас я расскажу вам об одном интересном процессе, известном как "Цикл действия". Этот процесс появился очень давно. Я придумал его для того, чтобы преодолеть барьер между началом, изменением и остановкой. Итак, начнем:

[Please note: At this point in the lecture a gap exists in the original recording. We now rejoin the class where the lecture resumes.]

Получите завершение инграммы.

The processing I'm going to give you is not model Group Processing. My attitude, when it comes to a group made up of people in training is, I'm afraid - particularly with people as well trained as those present - apt to be a trifle on the side of "Well, it doesn't matter, because they can always straighten it out." And I like to see a case finished and squared away. But it doesn't particularly matter, if we're processing in a group, if we ...

Прохождение инграммы; полное стирание инграммы.

The point I'm making here is we use group techniques which you, as an individual, would never dream of using on a big group of people. If something happens here, we've got lots of auditors.

Получите завершённый кейс в качестве одитора.

If you see somebody walking around in a daze after this kind of processing, and so forth, well, just bring him out of his daze.

Закончите работу с несколькими локами в кейсе.

These processes I give you as Group Processes under no circumstances are, in a broad sense, Group Processes. I want you to understand that. I'm not giving you a model now, of Group Processing. This is highly specialized, limited just to auditors and groups of auditors that are going to be in contact with each other.

Получить в результате довольного преклира.

I'm going to give you an interesting process right now known as "Cycle of Action." Now, this process came out a long time ago. I dreamed this up in order to get over the hump of start, change and stop. So here we go:

Получить возможность быть довольным одитором.

Get finishing an engram.

Получить удовольствие от превращения преклира в ангела.

Running an engram; completely erasing it.

Чувство прекрасного удовлетворения от того, что очистил целую группу людей.

Get solving a case as an auditor.

Получите радостное чувство от того, что в качестве преклира вы стерли целую цепочку инграмм.

Finishing a number of locks off on a case.

Получите радостное чувство от того, что стерли целую цепочку инграмм в качестве одитора.

Get being a pleased preclear as a result.

Получите приятное ощущение от того, что привели преклира в настоящее время.

Get being a pleased auditor.

Привели другого преклира в настоящее время.

Get having turned a preclear into an angel.

Окончательное ощущение того, что вы привели другого преклира в настоящее время.

Get the feeling of beautiful accomplishment at having cleared an entire group of people.

Приятное ощущение, опять же, как преклира, от того, что его привели в настоящее время.

Get the cheerful feeling of having erased an entire chain of engrams as a preclear.

И опять итоговое ощущение как преклира от того, что его привели в настоящее время.

Having erased an entire chain of engrams as an auditor.

Теперь снова, как преклир, получите комфорт от огромного количества соматики.

Get the pleasant feeling of having brought a preclear to present time.

Теперь как одитор получите комфорт от того, что включили огромное количество соматики.

Having brought another preclear to present time.

Добейтесь изумленного убеждения со стороны преклира.

The final feeling of having brought another preclear to present time.

Получите убежденность вас как преклира.

The pleasant feeling, again, as a preclear of having been brought to present time.

Теперь добейтесь, чтобы другие люди были поражены убеждением как преклиры, другими людьми.

And again the final feeling as a preclear of having been brought to present time.

Теперь добейтесь того, чтобы все уважали вас, потому что вы смогли изменить общество к лучшему.

Now again, as a preclear, get the comfort of an enormous number of somatics.

Теперь перед вами на коленях стоят два человека и говорят, что они ошибались в отношении вас и Саентологии.

Now get the comfort as an auditor of having turned on an enormous number of somatics.

Теперь перед вами два человека, которые говорят: "Нам очень жаль, что мы ошибались в отношении вас и Дианетики".

Get startled belief on the part of the preclear.

Перед вами еще два человека, которые смотрят в вашу сторону и просто сходят на нет от абсолютного стыда за то, что вообще сомневались в вашем здравомыслии.

Get startled belief as a preclear.

Еще два человека перед вами, извиняющиеся и исчезающие в ничто, потому что они усомнились в вашем благочестии.

Now get other people being startled into belief as preclears, by other people.

Еще два человека угасают, потому что они оскорбили тэтана.

Now get everyone respecting you because you have been able to change the society for the better.

Еще два человека увядают, потому что они оскорбительно себя вели.

Now get in front of you two people kneeling down, saying they've been wrong about you and Scientology.

Получите храм, который рухнул из-за того, что его поставил соперник.

Now get two people in front of you saying, "We're so sorry we were wrong about you and Dianetics."

А теперь - пригвождение к кресту.

Two more people in front of you, looking in your direction, just winnowing away to nothing in absolute abject shame at having ever questioned your sanity.

А теперь расстрел за верность.

Two more people in front of you apologizing abjectly and fading away to nothing because they questioned your godliness.

Пусть целая толпа увядает, потому что она пригвоздила вас к кресту.

Get two more people fading away because they have offended a thetan.

Получите целую толпу людей, ужасно сожалеющих о том, что они обидели вас при жизни, теперь, когда вы мертвы.

Two more people withering away because they have given offense.

Получите прекрасное ощущение того, что вы стерли инграмму.

Get a temple falling down because it was set up by a rival.

Стирания рождения.

Now get being nailed on a cross.

Стирания рождения в преклире.

Now get being shot for loyalty.

Стирания всего пренатального банка преклира, включая рождение.

Get a whole multitude withering away because it had nailed you on a cross.

Прекрасное завершение, как преклир, когда весь пренатальный банк и рождение стерты.

Get a whole mob of people being terribly sorry they offended you while you were alive, now that you're dead.

Прекрасное ощущение того, что вы наконец-то попали в начало временного трека.

Get the beautiful feeling of having erased an engram.

Приятное ощущение того, что из вашего кейса стерто все горе.

Of having erased birth.

Приятное чувство, когда стирается вся печаль из кейса преклира.

Of having erased birth in a preclear.

Получите чувство триумфа от того, что кто-то другой стёр чужое горе.

Of having erased the entire prenatal bank in a preclear including birth.

Получите приятное ощущение того, что вы исправили и стерли все свои прошлые проступки.

The beautiful finality, as a preclear, of having had the entire prenatal bank and birth erased.

Получите приятное ощущение того, что вы вытерпели все обиды, необходимые для того, чтобы стать правым.

The wonderful feeling of finally hitting the beginning of the time track.

А теперь насладитесь красотой того, что вы с отличием закончили обучение в МЭСТ-вселенной.

The pleasant feeling of having erased all the grief from your case.

[Конец лекции.]

Of having erased all the grief from a pre clear's case.

Get somebody else feeling triumphant at having erased somebody else's grief.

Now get the pleasant feeling of having remedied and wiped out all your past misdeeds.

Now get the pleasant feeling of having suffered all the wrongs necessary to put you in the right.

Now get the beauty of having graduated from the MEST universe with the honors.

[end of lecture.]